Koniec z tłumaczeniami dokumentów w języku obcym przedłożonych do rejestracji pojazdu i wyrejestrowania


Z dniem 1 stycznia br. weszło w życie nowe rozporządzenie Ministra Infrastruktury i Budownictwa w sprawie rejestracji i oznaczania pojazdów oraz wymagań dla tablic rejestracyjnych. Nowy akt ma na celu znaczne uproszczenie procedury rejestracji i wyrejestrowania pojazdów m.in. poprzez zmniejszenie ilości wymaganych dokumentów.

Tłumaczenia dokumentów w języku obcym:
Rozporządzenie znacznie ogranicza zakres dokumentów przedkładanych wraz z tłumaczeniami na język polski, wydawanych przez właściwe organy państw członkowskich UE, w przypadku zakupu pojazdu za granicą. Zasadniczo dokumenty sporządzone w języku obcym właściciel pojazdu dołącza do wniosku o rejestrację albo wniosku o wyrejestrowanie pojazdu, wraz z ich tłumaczeniem na język polski dokonanym przez tłumacza przysięgłego albo właściwego konsula, albo przez tłumacza przysięgłego państwa, z którego pojazd został sprowadzony. Obecnie nie ma już obowiązku przedłożenia tłumaczenia:

- dowodu rejestracyjnego wydanego przez właściwy organ państwa członkowskiego, z tym że organ rejestrujący może w przypadku wątpliwości wymagać tłumaczenia danych i informacji krajowych zawartych w tym dokumencie, dla których nie zostały określone kody w przepisach unijnych o dokumentach rejestracyjnych pojazdów,

- świadectwa zgodności WE albo świadectwa dopuszczenia indywidualnego WE pojazdu,

- dokumentu o wycofaniu pojazdu z eksploatacji, wydanego w innym państwie członkowskim, jeżeli organ rejestrujący posiada tłumaczenie analogicznego dokumentu z tego państwa.



Podstawa prawna
Rozporządzenie Ministra Infrastruktury i Budownictwa z dnia 11.12.2017 r. w sprawie rejestracji i oznaczania pojazdów oraz wymagań dla tablic rejestracyjnych (Dz. U. poz. 2355)

żródło: Gofin.pl

X

Logowanie

Nazwa użytkownika

Hasło



Nie możesz się zalogować?
Poproś o nowe hasło

X


Kontakt:


Jeżeli masz do nas jakieś pytania, możesz je zadać za pomocą naszego formularza kontaktowego.